Discorso di Netanyahu

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
.:mErA:.
00domenica 27 settembre 2009 16:12
Ecco una parte del discorso che il primo ministro Israeliano Netanyahu ha tenuto all'assemblea generale dell'ONU pochi giorni fa:

"Signor Presidente, Signore e Signori, circa 62 anni fa le Nazioni Unite riconobbero il diritto degli Ebrei - popolo antico di 3500 anni - ad un proprio stato nella patria dei propri antenati [....]
Ieri su questo podio ha parlato l'uomo che dice che l'Olocausto è una bugia. A voi che avete rifiutato di venire qui ad ascoltarlo, e a voi che siete usciti in segno di protesta: sia lode a voi. Avete mostrato dirittura morale e onorato i vostri paesi.
Ma a voi che avete dato ascolto a questo negatore dell'Olocausto io dico a nome del mio popolo, il popolo ebraico, e di tutte le persone per bene in ogni parte del mondo: non vi vergognate? Non avete pudore? Appena sei decenni dopo l'Olocausto voi legittimate un uomo che nega che sei milioni di Ebrei siano stati assassinati e giura di eliminare lo stato ebraico. [....]
Gli Ebrei non sono conquistatori stranieri in Israele. Questa è la terra dei nostri padri. Sul muro di questo grande edificio è incisa la grande visione biblica della pace: 'Le nazioni non alzeranno la spada sulle nazioni. Non conosceranno più guerra'. Queste parole furono dette dal profeta ebreo Isaia 2800 anni fa nel mio paese, nella mia città, sulle colline della Giudea e per le strade di Gerusalemme. Non siamo stranieri in questa terra. E' la nostra patria. [....]
Nello spirito delle parole eterne pronunciate da Giosuè oltre 3000 anni fa, siamo forti e d'animo coraggioso. Affrontiamo il pericolo, assicuriamo il nostro futuro e, col volere di Dio, costruiamo una pace che duri nelle generazioni future."


Dopo il discorso, il primo ministro ha raccontato ad un giornalista che 25 anni fa il Rebbe di Lubavich (rabbino capo del movimento Chabad) lo esortò a difendere la verità contro le Nazioni Unite e le loro menzogne. (video: www.youtube.com/watch?v=zLCpJTchK8Q )

E' sorprendente che tutte queste parole vengano da un presidente non-religioso di uno Stato laico.
E' proprio vero che ogni Ebreo ha almeno una scintilla di Ebraismo nel cuore.

Shalom.
Roberto Carson
00domenica 27 settembre 2009 16:44
Certo che è proprio assurdo che ancora oggi possa esserci qualcuno che abbia il barbaro coraggio di negare le atrocità dell'olocausto, nonostante le evidenze storiche.
E' una gravissima mancanza di rispetto per le quasi nove milioni di vittime della follia naziasta e per i loro discendenti.
Esperidia
00domenica 27 settembre 2009 16:57

E' sorprendente che tutte queste parole vengano da un presidente non-religioso di uno Stato laico.
E' proprio vero che ogni Ebreo ha almeno una scintilla di Ebraismo nel cuore.


A mio avviso qui non si tratta di religione, ma di giustizia!

Ma come si può fare finta di niente, quando si permette ad uno statista di negare pubblicamente l'Olocausto?
Questa non è libertà di pensiero e non deve essere tollerata!

E per quanto riguarda lo stabilirsi in Israele degli ebrei, se proprio vogliamo farne una questione religiosa, vorrei far presente a tutti i musulmani che cosa dice il Corano su Israele e la Terra Promessa nella sura 17 al verso 104

[17:104] And we said to the Children of Israel afterwards, "Go live into this land. When the final prophecy comes to pass, we will summon you all in one group."

www.submission.org/suras/sura17.htm

17:104 And We said unto the Children of Israel after him: Dwell in the land; but when the promise of the Hereafter cometh to pass We shall bring you as a crowd gathered out of various nations.

skepticsannotatedbible.com/Quran/17/index.htm

Pare che anche Allah abbia stabilito per il popolo di Israele un posto dove abitare e tornare prima della fine dei tempi, rispettino almeno il loro Dio!
Roberto Carson
00domenica 27 settembre 2009 23:45

[17:104] And we said to the Children of Israel afterwards, "Go live into this land. When the final prophecy comes to pass, we will summon you all in one group."

www.submission.org/suras/sura17.htm

17:104 And We said unto the Children of Israel after him: Dwell in the land; but when the promise of the Hereafter cometh to pass We shall bring you as a crowd gathered out of various nations.

skepticsannotatedbible.com/Quran/17/index.htm



Traduzione?
Esperidia
00lunedì 28 settembre 2009 08:13
[17:104] And we said to the Children of Israel afterwards, "Go live into this land. When the final prophecy comes to pass, we will summon you all in one group."
E dopo dicemmo ai Figli di Israele:"Andate a vivere in questa terra. Quando la profezia finale sta per avverarsi, noi vi raduneremo (lì) in un unico gruppo".


17:104 And We said unto the Children of Israel after him: Dwell in the land; but when the promise of the Hereafter cometh to pass We shall bring you as a crowd gathered out of various nations.

E noi dicemmo ai Figli di Israele:"Abitate nella Terra (Promessa); ma quando la promessa dell'Aldilà starà per avverarsi, Noi vi porteremo (lì) come una folla raccolta da varie nazioni".
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:02.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com